|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PyWebIO 1.1.0\n"
|
|
"Project-Id-Version: PyWebIO 1.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2021-10-12 12:32+0800\n"
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2021-10-12 12:35+0800\n"
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2021-10-24 13:17+0800\n"
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2021-10-24 13:18+0800\n"
|
|
"Last-Translator: WangWeimin <wang0.618@qq.com>\n"
|
|
"Last-Translator: WangWeimin <wang0.618@qq.com>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
|
|
" help_text='This is help text', required=True)"
|
|
" help_text='This is help text', required=True)"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:93 ../../guide.rst:129 ../../guide.rst:278 ../../guide.rst:573
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:93 ../../guide.rst:129 ../../guide.rst:279 ../../guide.rst:574
|
|
msgid "The results of the above example are as follows:"
|
|
msgid "The results of the above example are as follows:"
|
|
msgstr "以上代码将在浏览器上显示如下:"
|
|
msgstr "以上代码将在浏览器上显示如下:"
|
|
|
|
|
|
@@ -312,7 +312,8 @@ msgid ""
|
|
"## ----\n"
|
|
"## ----\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"# Image Output\n"
|
|
"# Image Output\n"
|
|
-"put_image('some-image.png') # ..doc-only\n"
|
|
|
|
|
|
+"put_image(open('/path/to/some/image.png', 'rb').read()) # local image # ..doc-only\n"
|
|
|
|
+"put_image('http://example.com/some-image.png') # internet image # ..doc-only\n"
|
|
"put_image('https://www.python.org/static/img/python-logo.png') # ..demo-only\n"
|
|
"put_image('https://www.python.org/static/img/python-logo.png') # ..demo-only\n"
|
|
"## ----\n"
|
|
"## ----\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -331,7 +332,7 @@ msgid ""
|
|
"toast('New message 🔔')"
|
|
"toast('New message 🔔')"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:237
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:238
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"For all output functions provided by PyWebIO, please refer to the :doc:`pywebio.output </output>` module. In addition, PyWebIO also supports data "
|
|
"For all output functions provided by PyWebIO, please refer to the :doc:`pywebio.output </output>` module. In addition, PyWebIO also supports data "
|
|
"visualization with some third-party libraries, see :doc:`Third-party library ecology </libraries_support>`."
|
|
"visualization with some third-party libraries, see :doc:`Third-party library ecology </libraries_support>`."
|
|
@@ -339,13 +340,13 @@ msgstr ""
|
|
"PyWebIO提供的全部输出函数见 :doc:`pywebio.output </output>` 模块。另外,PyWebIO还支持一些第三方库来进行数据可视化,参见 :doc:`第三方库生态 </"
|
|
"PyWebIO提供的全部输出函数见 :doc:`pywebio.output </output>` 模块。另外,PyWebIO还支持一些第三方库来进行数据可视化,参见 :doc:`第三方库生态 </"
|
|
"libraries_support>` 。"
|
|
"libraries_support>` 。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:244
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:245
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"If you use PyWebIO in interactive execution environment of Python shell, IPython or jupyter notebook, you need call `show()` method explicitly to "
|
|
"If you use PyWebIO in interactive execution environment of Python shell, IPython or jupyter notebook, you need call `show()` method explicitly to "
|
|
"show output::"
|
|
"show output::"
|
|
msgstr "如果你在Python shell, IPython 或 jupyter notebook这种交互式执行环境中使用PyWebIO,你需要显式调用 `show()` 方法来显示输出::"
|
|
msgstr "如果你在Python shell, IPython 或 jupyter notebook这种交互式执行环境中使用PyWebIO,你需要显式调用 `show()` 方法来显示输出::"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:247
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:248
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
">>> put_text(\"Hello world!\").show()\n"
|
|
">>> put_text(\"Hello world!\").show()\n"
|
|
">>> put_table([\n"
|
|
">>> put_table([\n"
|
|
@@ -354,19 +355,19 @@ msgid ""
|
|
"... ]).show()"
|
|
"... ]).show()"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:257
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:258
|
|
msgid "Combined Output"
|
|
msgid "Combined Output"
|
|
msgstr "组合输出"
|
|
msgstr "组合输出"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:259
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:260
|
|
msgid "The output functions whose name starts with ``put_`` can be combined with some output functions as part of the final output:"
|
|
msgid "The output functions whose name starts with ``put_`` can be combined with some output functions as part of the final output:"
|
|
msgstr "函数名以 ``put_`` 开始的输出函数,可以与一些输出函数组合使用,作为最终输出的一部分:"
|
|
msgstr "函数名以 ``put_`` 开始的输出函数,可以与一些输出函数组合使用,作为最终输出的一部分:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:261
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:262
|
|
msgid "You can pass ``put_xxx()`` calls to `put_table() <pywebio.output.put_table>` as cell content:"
|
|
msgid "You can pass ``put_xxx()`` calls to `put_table() <pywebio.output.put_table>` as cell content:"
|
|
msgstr "`put_table() <pywebio.output.put_table>` 支持以 ``put_xxx()`` 调用作为单元格内容:"
|
|
msgstr "`put_table() <pywebio.output.put_table>` 支持以 ``put_xxx()`` 调用作为单元格内容:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:263
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:264
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"put_table([\n"
|
|
"put_table([\n"
|
|
" ['Type', 'Content'],\n"
|
|
" ['Type', 'Content'],\n"
|
|
@@ -380,11 +381,11 @@ msgid ""
|
|
"])"
|
|
"])"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:282
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:283
|
|
msgid "Similarly, you can pass ``put_xxx()`` calls to `popup() <pywebio.output.popup>` as the popup content:"
|
|
msgid "Similarly, you can pass ``put_xxx()`` calls to `popup() <pywebio.output.popup>` as the popup content:"
|
|
msgstr "类似地, `popup() <pywebio.output.popup>` 也可以将 ``put_xxx()`` 调用作为弹窗内容:"
|
|
msgstr "类似地, `popup() <pywebio.output.popup>` 也可以将 ``put_xxx()`` 调用作为弹窗内容:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:284
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:285
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"popup('Popup title', [\n"
|
|
"popup('Popup title', [\n"
|
|
" put_html('<h3>Popup Content</h3>'),\n"
|
|
" put_html('<h3>Popup Content</h3>'),\n"
|
|
@@ -394,19 +395,19 @@ msgid ""
|
|
"])"
|
|
"])"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:295
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:296
|
|
msgid "In addition, you can use `put_widget() <pywebio.output.put_widget>` to make your own output widgets that can accept ``put_xxx()`` calls."
|
|
msgid "In addition, you can use `put_widget() <pywebio.output.put_widget>` to make your own output widgets that can accept ``put_xxx()`` calls."
|
|
msgstr "另外,你可以使用 `put_widget() <pywebio.output.put_widget>` 来创建可以接受 ``put_xxx()`` 的自定义输出控件。"
|
|
msgstr "另外,你可以使用 `put_widget() <pywebio.output.put_widget>` 来创建可以接受 ``put_xxx()`` 的自定义输出控件。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:297
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:298
|
|
msgid "For a full list of functions that accept ``put_xxx()`` calls as content, see :ref:`Output functions list <output_func_list>`"
|
|
msgid "For a full list of functions that accept ``put_xxx()`` calls as content, see :ref:`Output functions list <output_func_list>`"
|
|
msgstr "接受 ``put_xxx()`` 调用作为参数的完整输出函数清单请见 :ref:`输出函数列表 <output_func_list>`"
|
|
msgstr "接受 ``put_xxx()`` 调用作为参数的完整输出函数清单请见 :ref:`输出函数列表 <output_func_list>`"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:299
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:300
|
|
msgid "**Placeholder**"
|
|
msgid "**Placeholder**"
|
|
msgstr "**占位符**"
|
|
msgstr "**占位符**"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:301
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:302
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"When using combination output, if you want to dynamically update the ``put_xxx()`` content after it has been output, you can use the `output() "
|
|
"When using combination output, if you want to dynamically update the ``put_xxx()`` content after it has been output, you can use the `output() "
|
|
"<pywebio.output.output>` function. `output() <pywebio.output.output>` is like a placeholder, it can be passed in anywhere that ``put_xxx()`` can "
|
|
"<pywebio.output.output>` function. `output() <pywebio.output.output>` is like a placeholder, it can be passed in anywhere that ``put_xxx()`` can "
|
|
@@ -417,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|
"分,\n"
|
|
"分,\n"
|
|
"并且,在输出后,还可以对其中的内容进行修改(比如重置或增加内容):"
|
|
"并且,在输出后,还可以对其中的内容进行修改(比如重置或增加内容):"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:305
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:306
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"hobby = output('Coding') # equal to output(put_text('Coding'))\n"
|
|
"hobby = output('Coding') # equal to output(put_text('Coding'))\n"
|
|
"put_table([\n"
|
|
"put_table([\n"
|
|
@@ -433,15 +434,15 @@ msgid ""
|
|
"hobby.insert(0, put_markdown('**Coding**')) # insert the Coding into the top of the hobby"
|
|
"hobby.insert(0, put_markdown('**Coding**')) # insert the Coding into the top of the hobby"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:322
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:323
|
|
msgid "**Context Manager**"
|
|
msgid "**Context Manager**"
|
|
msgstr "**上下文管理器**"
|
|
msgstr "**上下文管理器**"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:324
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:325
|
|
msgid "Some output functions that accept ``put_xxx()`` calls as content can be used as context manager:"
|
|
msgid "Some output functions that accept ``put_xxx()`` calls as content can be used as context manager:"
|
|
msgstr "一些接受 ``put_xxx()`` 调用作为参数的输出函数支持作为上下文管理器来使用:"
|
|
msgstr "一些接受 ``put_xxx()`` 调用作为参数的输出函数支持作为上下文管理器来使用:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:326
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:327
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"with put_collapse('This is title'):\n"
|
|
"with put_collapse('This is title'):\n"
|
|
" for i in range(4):\n"
|
|
" for i in range(4):\n"
|
|
@@ -454,15 +455,15 @@ msgid ""
|
|
" ])"
|
|
" ])"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:340
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:341
|
|
msgid "For a full list of functions that support context manager, see :ref:`Output functions list <output_func_list>`"
|
|
msgid "For a full list of functions that support context manager, see :ref:`Output functions list <output_func_list>`"
|
|
msgstr "支持上下文管理器的完整函数清单请见 :ref:`输出函数列表 <output_func_list>`"
|
|
msgstr "支持上下文管理器的完整函数清单请见 :ref:`输出函数列表 <output_func_list>`"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:346
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:347
|
|
msgid "Click Callback"
|
|
msgid "Click Callback"
|
|
msgstr "事件回调"
|
|
msgstr "事件回调"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:348
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:349
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"As we can see from the above, the interaction of PyWebIO has two parts: input and output. The input function of PyWebIO is blocking, a form will be "
|
|
"As we can see from the above, the interaction of PyWebIO has two parts: input and output. The input function of PyWebIO is blocking, a form will be "
|
|
"displayed on the user's web browser when calling input function, the input function will not return until the user submits the form. The output "
|
|
"displayed on the user's web browser when calling input function, the input function will not return until the user submits the form. The output "
|
|
@@ -472,17 +473,17 @@ msgstr ""
|
|
"从上面可以看出,PyWebIO把交互分成了输入和输出两部分:输入函数为阻塞式调用,会在用户浏览器上显示一个表单,在用户提交表单之前输入函数将不会返回;输出"
|
|
"从上面可以看出,PyWebIO把交互分成了输入和输出两部分:输入函数为阻塞式调用,会在用户浏览器上显示一个表单,在用户提交表单之前输入函数将不会返回;输出"
|
|
"函数将内容实时输出至浏览器。这种交互方式和控制台程序是一致的,因此PyWebIO应用非常适合使用控制台程序的编写逻辑来进行开发。"
|
|
"函数将内容实时输出至浏览器。这种交互方式和控制台程序是一致的,因此PyWebIO应用非常适合使用控制台程序的编写逻辑来进行开发。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:354
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:355
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, PyWebIO also supports event callbacks: PyWebIO allows you to output some buttons and bind callbacks to them. The provided callback "
|
|
"In addition, PyWebIO also supports event callbacks: PyWebIO allows you to output some buttons and bind callbacks to them. The provided callback "
|
|
"function will be executed when the button is clicked."
|
|
"function will be executed when the button is clicked."
|
|
msgstr "此外,PyWebIO还支持事件回调:PyWebIO允许你输出一些控件并绑定回调函数,当控件被点击时相应的回调函数便会被执行。"
|
|
msgstr "此外,PyWebIO还支持事件回调:PyWebIO允许你输出一些控件并绑定回调函数,当控件被点击时相应的回调函数便会被执行。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:357
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:358
|
|
msgid "This is an example:"
|
|
msgid "This is an example:"
|
|
msgstr "下面是一个例子:"
|
|
msgstr "下面是一个例子:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:359
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:360
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"from functools import partial\n"
|
|
"from functools import partial\n"
|
|
@@ -498,16 +499,16 @@ msgid ""
|
|
"])"
|
|
"])"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:375
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:376
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"The call to `put_table() <pywebio.output.put_table>` will not block. When user clicks a button, the corresponding callback function will be invoked:"
|
|
"The call to `put_table() <pywebio.output.put_table>` will not block. When user clicks a button, the corresponding callback function will be invoked:"
|
|
msgstr "`put_table() <pywebio.output.put_table>` 的调用不会阻塞。当用户点击了某行中的按钮时,PyWebIO会自动调用相应的回调函数:"
|
|
msgstr "`put_table() <pywebio.output.put_table>` 的调用不会阻塞。当用户点击了某行中的按钮时,PyWebIO会自动调用相应的回调函数:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:380
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:381
|
|
msgid "Of course, PyWebIO also supports outputting individual button:"
|
|
msgid "Of course, PyWebIO also supports outputting individual button:"
|
|
msgstr "当然,PyWebIO还支持单独的按钮控件:"
|
|
msgstr "当然,PyWebIO还支持单独的按钮控件:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:382
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:383
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"def btn_click(btn_val):\n"
|
|
"def btn_click(btn_val):\n"
|
|
@@ -518,13 +519,13 @@ msgid ""
|
|
"put_button(\"Click me\", onclick=lambda: toast(\"Clicked\")) # single button"
|
|
"put_button(\"Click me\", onclick=lambda: toast(\"Clicked\")) # single button"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:393
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:394
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In fact, all output can be bound to click events, not just buttons. You can call ``onclick()`` method after the output function (function name like "
|
|
"In fact, all output can be bound to click events, not just buttons. You can call ``onclick()`` method after the output function (function name like "
|
|
"``put_xxx()``) call:"
|
|
"``put_xxx()``) call:"
|
|
msgstr "事实上,不仅是按钮,所有的输出都可以绑定点击事件。你可以在输出函数之后调用 ``onclick()`` 方法来绑定点击事件:"
|
|
msgstr "事实上,不仅是按钮,所有的输出都可以绑定点击事件。你可以在输出函数之后调用 ``onclick()`` 方法来绑定点击事件:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:396
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:397
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"put_image('some-image.png').onclick(lambda: toast('You click an image')) # ..doc-only\n"
|
|
"put_image('some-image.png').onclick(lambda: toast('You click an image')) # ..doc-only\n"
|
|
"put_image('https://www.python.org/static/img/python-logo.png').onclick(lambda: toast('You click an image')) # ..demo-only\n"
|
|
"put_image('https://www.python.org/static/img/python-logo.png').onclick(lambda: toast('You click an image')) # ..demo-only\n"
|
|
@@ -536,21 +537,21 @@ msgid ""
|
|
"])"
|
|
"])"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:409
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:410
|
|
msgid "The return value of ``onclick()`` method is the object itself so it can be used in combined output."
|
|
msgid "The return value of ``onclick()`` method is the object itself so it can be used in combined output."
|
|
msgstr "``onclick()`` 方法的返回值为对象本身,所以可以继续用于组合输出中。"
|
|
msgstr "``onclick()`` 方法的返回值为对象本身,所以可以继续用于组合输出中。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:414
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:415
|
|
msgid "Output Scope"
|
|
msgid "Output Scope"
|
|
msgstr "输出域Scope"
|
|
msgstr "输出域Scope"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:416
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:417
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"PyWebIO uses the scope model to give more control to the location of content output. The output scope is a container of output content. You can "
|
|
"PyWebIO uses the scope model to give more control to the location of content output. The output scope is a container of output content. You can "
|
|
"create a scope in somewhere and append content to it."
|
|
"create a scope in somewhere and append content to it."
|
|
msgstr "PyWebIO使用scope模型来控制内容输出的位置。scope为输出内容的容器,你可以创建一个scope并将内容输出到其中。"
|
|
msgstr "PyWebIO使用scope模型来控制内容输出的位置。scope为输出内容的容器,你可以创建一个scope并将内容输出到其中。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:419
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:420
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Each output function (function name like ``put_xxx()``) will output its content to a scope, the default is \"current scope\". The \"current scope\" "
|
|
"Each output function (function name like ``put_xxx()``) will output its content to a scope, the default is \"current scope\". The \"current scope\" "
|
|
"is set by `use_scope() <pywebio.output.use_scope>`."
|
|
"is set by `use_scope() <pywebio.output.use_scope>`."
|
|
@@ -558,15 +559,15 @@ msgstr ""
|
|
"每个输出函数(函数名形如 `put_xxx()` )都会将内容输出到一个Scope,默认为\"当前Scope\",\"当前Scope\"由 `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 设"
|
|
"每个输出函数(函数名形如 `put_xxx()` )都会将内容输出到一个Scope,默认为\"当前Scope\",\"当前Scope\"由 `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 设"
|
|
"置。"
|
|
"置。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:424
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:425
|
|
msgid "**use_scope()**"
|
|
msgid "**use_scope()**"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:426
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:427
|
|
msgid "You can use `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` to open and enter a new output scope, or enter an existing output scope:"
|
|
msgid "You can use `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` to open and enter a new output scope, or enter an existing output scope:"
|
|
msgstr "可以使用 `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 开启并进入一个新的输出域,或进入一个已经存在的输出域:"
|
|
msgstr "可以使用 `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 开启并进入一个新的输出域,或进入一个已经存在的输出域:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:428
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:429
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"with use_scope('scope1'): # open and enter a new output: 'scope1'\n"
|
|
"with use_scope('scope1'): # open and enter a new output: 'scope1'\n"
|
|
" put_text('text1 in scope1') # output text to scope1\n"
|
|
" put_text('text1 in scope1') # output text to scope1\n"
|
|
@@ -584,22 +585,22 @@ msgstr ""
|
|
"with use_scope('scope1'): # 进入之前创建的scope 'scope1'\n"
|
|
"with use_scope('scope1'): # 进入之前创建的scope 'scope1'\n"
|
|
" put_text('text2 in scope1') # 输出内容到 scope1"
|
|
" put_text('text2 in scope1') # 输出内容到 scope1"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:440 ../../guide.rst:461
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:441 ../../guide.rst:462
|
|
msgid "The results of the above code are as follows::"
|
|
msgid "The results of the above code are as follows::"
|
|
msgstr "以上代码将会输出::"
|
|
msgstr "以上代码将会输出::"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:442
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:443
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"text1 in scope1\n"
|
|
"text1 in scope1\n"
|
|
"text2 in scope1\n"
|
|
"text2 in scope1\n"
|
|
"text in parent scope of scope1"
|
|
"text in parent scope of scope1"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:446
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:447
|
|
msgid "You can use ``clear`` parameter in `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` to clear the existing content before entering the scope:"
|
|
msgid "You can use ``clear`` parameter in `use_scope() <pywebio.output.use_scope>` to clear the existing content before entering the scope:"
|
|
msgstr "`use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 还可以使用 `clear` 参数将scope中原有的内容清空:"
|
|
msgstr "`use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 还可以使用 `clear` 参数将scope中原有的内容清空:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:448
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:449
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"with use_scope('scope2'):\n"
|
|
"with use_scope('scope2'):\n"
|
|
" put_text('create scope2')\n"
|
|
" put_text('create scope2')\n"
|
|
@@ -619,17 +620,17 @@ msgstr ""
|
|
"with use_scope('scope2', clear=True): # 进入之前创建的scope2,并清空原有内容\n"
|
|
"with use_scope('scope2', clear=True): # 进入之前创建的scope2,并清空原有内容\n"
|
|
" put_text('text in scope2')"
|
|
" put_text('text in scope2')"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:463
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:464
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"text in scope2\n"
|
|
"text in scope2\n"
|
|
"text in parent scope of scope2"
|
|
"text in parent scope of scope2"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:466
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:467
|
|
msgid "`use_scope() <pywebio.output.use_scope>` can also be used as decorator:"
|
|
msgid "`use_scope() <pywebio.output.use_scope>` can also be used as decorator:"
|
|
msgstr "`use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 还可以作为装饰器来使用:"
|
|
msgstr "`use_scope() <pywebio.output.use_scope>` 还可以作为装饰器来使用:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:468
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:469
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"import time # ..demo-only\n"
|
|
"import time # ..demo-only\n"
|
|
"from datetime import datetime\n"
|
|
"from datetime import datetime\n"
|
|
@@ -643,19 +644,19 @@ msgid ""
|
|
" time.sleep(1) # ..demo-only"
|
|
" time.sleep(1) # ..demo-only"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:483
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:484
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"When calling ``show_time()`` for the first time, a ``time`` scope will be created, and the current time will be output to it. And then every time "
|
|
"When calling ``show_time()`` for the first time, a ``time`` scope will be created, and the current time will be output to it. And then every time "
|
|
"the ``show_time()`` is called, the new content will replace the previous content."
|
|
"the ``show_time()`` is called, the new content will replace the previous content."
|
|
msgstr "第一次调用 ``show_time`` 时,将会创建 ``time`` 输出域并在其中输出当前时间,之后每次调用 ``show_time()`` ,输出域都会被新的内容覆盖。"
|
|
msgstr "第一次调用 ``show_time`` 时,将会创建 ``time`` 输出域并在其中输出当前时间,之后每次调用 ``show_time()`` ,输出域都会被新的内容覆盖。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:486
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:487
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Scopes can be nested. At the beginning, PyWebIO applications have only one ``ROOT`` scope. You can create new scope in a scope. For example, the "
|
|
"Scopes can be nested. At the beginning, PyWebIO applications have only one ``ROOT`` scope. You can create new scope in a scope. For example, the "
|
|
"following code will create 3 scopes:"
|
|
"following code will create 3 scopes:"
|
|
msgstr "Scope支持嵌套。会话开始时,PyWebIO应用只有一个 ``ROOT`` scope。你可以在一个scope中创建新的scope。比如,以下代码将会创建3个scope:"
|
|
msgstr "Scope支持嵌套。会话开始时,PyWebIO应用只有一个 ``ROOT`` scope。你可以在一个scope中创建新的scope。比如,以下代码将会创建3个scope:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:489
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:490
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"with use_scope('A'):\n"
|
|
"with use_scope('A'):\n"
|
|
@@ -676,11 +677,11 @@ msgid ""
|
|
"put_buttons([('Put text to %s' % i, i) for i in ('A', 'B', 'C')], lambda s: put_text(s, scope=s)) # ..demo-only"
|
|
"put_buttons([('Put text to %s' % i, i) for i in ('A', 'B', 'C')], lambda s: put_text(s, scope=s)) # ..demo-only"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:511
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:512
|
|
msgid "The above code will generate the following scope layout::"
|
|
msgid "The above code will generate the following scope layout::"
|
|
msgstr "以上代码将会产生如下Scope布局::"
|
|
msgstr "以上代码将会产生如下Scope布局::"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:513
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:514
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"┌─ROOT────────────────────┐\n"
|
|
"┌─ROOT────────────────────┐\n"
|
|
"│ │\n"
|
|
"│ │\n"
|
|
@@ -697,31 +698,31 @@ msgid ""
|
|
"└─────────────────────────┘"
|
|
"└─────────────────────────┘"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:527
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:528
|
|
msgid "**Scope control**"
|
|
msgid "**Scope control**"
|
|
msgstr "**输出域控制函数**"
|
|
msgstr "**输出域控制函数**"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:529
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:530
|
|
msgid "In addition to `use_scope() <pywebio.output.use_scope>`, PyWebIO also provides the following scope control functions:"
|
|
msgid "In addition to `use_scope() <pywebio.output.use_scope>`, PyWebIO also provides the following scope control functions:"
|
|
msgstr "除了 `use_scope()` , PyWebIO同样提供了以下scope控制函数:"
|
|
msgstr "除了 `use_scope()` , PyWebIO同样提供了以下scope控制函数:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:531
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:532
|
|
msgid "`set_scope(name) <pywebio.output.set_scope>` : Create scope at current location(or specified location)"
|
|
msgid "`set_scope(name) <pywebio.output.set_scope>` : Create scope at current location(or specified location)"
|
|
msgstr "`set_scope(name) <pywebio.output.set_scope>` : 在当前位置(或指定位置)创建scope"
|
|
msgstr "`set_scope(name) <pywebio.output.set_scope>` : 在当前位置(或指定位置)创建scope"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:532
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:533
|
|
msgid "`clear(scope) <pywebio.output.clear>` : Clear the contents of the scope"
|
|
msgid "`clear(scope) <pywebio.output.clear>` : Clear the contents of the scope"
|
|
msgstr "`clear(scope) <pywebio.output.clear>` : 清除scope的内容"
|
|
msgstr "`clear(scope) <pywebio.output.clear>` : 清除scope的内容"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:533
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:534
|
|
msgid "`remove(scope) <pywebio.output.remove>` : Remove scope"
|
|
msgid "`remove(scope) <pywebio.output.remove>` : Remove scope"
|
|
msgstr "`remove(scope) <pywebio.output.remove>` : 移除scope"
|
|
msgstr "`remove(scope) <pywebio.output.remove>` : 移除scope"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:534
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:535
|
|
msgid "`scroll_to(scope) <pywebio.output.scroll_to>` : Scroll the page to the scope"
|
|
msgid "`scroll_to(scope) <pywebio.output.scroll_to>` : Scroll the page to the scope"
|
|
msgstr "`scroll_to(scope) <pywebio.output.scroll_to>` : 将页面滚动到scope处"
|
|
msgstr "`scroll_to(scope) <pywebio.output.scroll_to>` : 将页面滚动到scope处"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:536
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:537
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Also, all output functions (function name like ``put_xxx()``) support a ``scope`` parameter to specify the destination scope to output, and support "
|
|
"Also, all output functions (function name like ``put_xxx()``) support a ``scope`` parameter to specify the destination scope to output, and support "
|
|
"a ``position`` parameter to specify the insert position in target scope. Refer :ref:`output module <scope_param>` for more information."
|
|
"a ``position`` parameter to specify the insert position in target scope. Refer :ref:`output module <scope_param>` for more information."
|
|
@@ -729,38 +730,38 @@ msgstr ""
|
|
"另外,所有的输出函数还支持使用 ``scope`` 参数来指定输出的目的scope,也可使用 ``position`` 参数来指定在目标scope中输出的位置。更多信息参见 :ref:"
|
|
"另外,所有的输出函数还支持使用 ``scope`` 参数来指定输出的目的scope,也可使用 ``position`` 参数来指定在目标scope中输出的位置。更多信息参见 :ref:"
|
|
"`output 模块 <scope_param>` 。"
|
|
"`output 模块 <scope_param>` 。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:541
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:542
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "布局"
|
|
msgstr "布局"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:543
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:544
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In general, using the output functions introduced above is enough to output what you want, but these outputs are arranged vertically. If you want "
|
|
"In general, using the output functions introduced above is enough to output what you want, but these outputs are arranged vertically. If you want "
|
|
"to create a more complex layout (such as displaying a code block on the left side of the page and an image on the right), you need to use layout "
|
|
"to create a more complex layout (such as displaying a code block on the left side of the page and an image on the right), you need to use layout "
|
|
"functions."
|
|
"functions."
|
|
msgstr "通常,使用上述输出函数足以完成大部分输出,但是这些输出之间全都是竖直排列的。如果想创建更复杂的布局,需要使用布局函数。"
|
|
msgstr "通常,使用上述输出函数足以完成大部分输出,但是这些输出之间全都是竖直排列的。如果想创建更复杂的布局,需要使用布局函数。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:547
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:548
|
|
msgid "The ``pywebio.output`` module provides 3 layout functions, and you can create complex layouts by combining them:"
|
|
msgid "The ``pywebio.output`` module provides 3 layout functions, and you can create complex layouts by combining them:"
|
|
msgstr "``pywebio.output`` 模块提供了3个布局函数,通过对他们进行组合可以完成各种复杂的布局:"
|
|
msgstr "``pywebio.output`` 模块提供了3个布局函数,通过对他们进行组合可以完成各种复杂的布局:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:549
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:550
|
|
msgid "`put_row() <pywebio.output.put_row>` : Use row layout to output content. The content is arranged horizontally"
|
|
msgid "`put_row() <pywebio.output.put_row>` : Use row layout to output content. The content is arranged horizontally"
|
|
msgstr "`put_row() <pywebio.output.put_row>` : 使用行布局输出内容. 内容在水平方向上排列"
|
|
msgstr "`put_row() <pywebio.output.put_row>` : 使用行布局输出内容. 内容在水平方向上排列"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:550
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:551
|
|
msgid "`put_column() <pywebio.output.put_column>` : Use column layout to output content. The content is arranged vertically"
|
|
msgid "`put_column() <pywebio.output.put_column>` : Use column layout to output content. The content is arranged vertically"
|
|
msgstr "`put_column() <pywebio.output.put_column>` : 使用列布局输出内容. 内容在竖直方向上排列"
|
|
msgstr "`put_column() <pywebio.output.put_column>` : 使用列布局输出内容. 内容在竖直方向上排列"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:551
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:552
|
|
msgid "`put_grid() <pywebio.output.put_grid>` : Output content using grid layout"
|
|
msgid "`put_grid() <pywebio.output.put_grid>` : Output content using grid layout"
|
|
msgstr "`put_grid() <pywebio.output.put_grid>` : 使用网格布局输出内容"
|
|
msgstr "`put_grid() <pywebio.output.put_grid>` : 使用网格布局输出内容"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:553
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:554
|
|
msgid "Here is an example by combining ``put_row()`` and ``put_column()``:"
|
|
msgid "Here is an example by combining ``put_row()`` and ``put_column()``:"
|
|
msgstr "通过组合 ``put_row()`` 和 ``put_column()`` 可以实现灵活布局:"
|
|
msgstr "通过组合 ``put_row()`` 和 ``put_column()`` 可以实现灵活布局:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:555
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:556
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"put_row([\n"
|
|
"put_row([\n"
|
|
" put_column([\n"
|
|
" put_column([\n"
|
|
@@ -777,35 +778,35 @@ msgid ""
|
|
"])"
|
|
"])"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:578
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:579
|
|
msgid "The layout function also supports customizing the size of each part::"
|
|
msgid "The layout function also supports customizing the size of each part::"
|
|
msgstr "布局函数还支持自定义各部分的尺寸::"
|
|
msgstr "布局函数还支持自定义各部分的尺寸::"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:580
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:581
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format
|
|
msgid "put_row([put_image(...), put_image(...)], size='40% 60%') # The ratio of the width of two images is 2:3"
|
|
msgid "put_row([put_image(...), put_image(...)], size='40% 60%') # The ratio of the width of two images is 2:3"
|
|
msgstr "put_row([put_image(…), put_image(…)], size='40% 60%') # 左右两图宽度比2:3"
|
|
msgstr "put_row([put_image(…), put_image(…)], size='40% 60%') # 左右两图宽度比2:3"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:582
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:583
|
|
msgid "For more information, please refer to the :ref:`layout functions documentation <style_and_layout>`."
|
|
msgid "For more information, please refer to the :ref:`layout functions documentation <style_and_layout>`."
|
|
msgstr "更多布局函数的用法及代码示例请查阅 :ref:`布局函数文档 <style_and_layout>` ."
|
|
msgstr "更多布局函数的用法及代码示例请查阅 :ref:`布局函数文档 <style_and_layout>` ."
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:587
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:588
|
|
msgid "Style"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "样式"
|
|
msgstr "样式"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:589
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:590
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"If you are familiar with `CSS <https://en.wikipedia.org/wiki/CSS>`_ styles, you can use the ``style()`` method of output return to set a custom "
|
|
"If you are familiar with `CSS <https://en.wikipedia.org/wiki/CSS>`_ styles, you can use the ``style()`` method of output return to set a custom "
|
|
"style for the output."
|
|
"style for the output."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"如果你熟悉 `CSS样式 <https://www.google.com/search?q=CSS%E6%A0%B7%E5%BC%8F>`_ ,你还可以在输出函数后调用 ``style()`` 方法给输出设定自定义样式。"
|
|
"如果你熟悉 `CSS样式 <https://www.google.com/search?q=CSS%E6%A0%B7%E5%BC%8F>`_ ,你还可以在输出函数后调用 ``style()`` 方法给输出设定自定义样式。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:592
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:593
|
|
msgid "You can set the CSS style for a single ``put_xxx()`` output:"
|
|
msgid "You can set the CSS style for a single ``put_xxx()`` output:"
|
|
msgstr "可以给单个的 ``put_xxx()`` 输出设定CSS样式,也可以配合组合输出使用:"
|
|
msgstr "可以给单个的 ``put_xxx()`` 输出设定CSS样式,也可以配合组合输出使用:"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:594
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:595
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"put_text('hello').style('color: red; font-size: 20px')\n"
|
|
"put_text('hello').style('color: red; font-size: 20px')\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -817,15 +818,15 @@ msgid ""
|
|
"]).style('margin-top: 20px')"
|
|
"]).style('margin-top: 20px')"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:607
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:608
|
|
msgid "The return value of ``style()`` method is the object itself so it can be used in combined output."
|
|
msgid "The return value of ``style()`` method is the object itself so it can be used in combined output."
|
|
msgstr "``style()`` 方法的返回值为对象本身,所以可以继续用于组合输出中。"
|
|
msgstr "``style()`` 方法的返回值为对象本身,所以可以继续用于组合输出中。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:612
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:613
|
|
msgid "Run application"
|
|
msgid "Run application"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:614
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:615
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In PyWebIO, there are two modes to run PyWebIO applications: running as a script and using `pywebio.start_server() <pywebio.platform.tornado."
|
|
"In PyWebIO, there are two modes to run PyWebIO applications: running as a script and using `pywebio.start_server() <pywebio.platform.tornado."
|
|
"start_server>` or `pywebio.platform.path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` to run as a web service."
|
|
"start_server>` or `pywebio.platform.path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` to run as a web service."
|
|
@@ -833,25 +834,25 @@ msgstr ""
|
|
"在PyWebIO中,有两种方式用来运行PyWebIO应用:作为脚本运行和使用 `pywebio.start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` 或 `pywebio."
|
|
"在PyWebIO中,有两种方式用来运行PyWebIO应用:作为脚本运行和使用 `pywebio.start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` 或 `pywebio."
|
|
"platform.path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` 来作为Web服务运行。"
|
|
"platform.path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` 来作为Web服务运行。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:619
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:620
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:623 ../../guide.rst:688
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:624 ../../guide.rst:689
|
|
msgid "**Server mode**"
|
|
msgid "**Server mode**"
|
|
msgstr "**Server模式**"
|
|
msgstr "**Server模式**"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:625
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:626
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In server mode, PyWebIO will start a web server to continuously provide services. When the user accesses the service address, PyWebIO will open a "
|
|
"In server mode, PyWebIO will start a web server to continuously provide services. When the user accesses the service address, PyWebIO will open a "
|
|
"new session and run PyWebIO application in it."
|
|
"new session and run PyWebIO application in it."
|
|
msgstr "在Server模式下,PyWebIO会启动一个Web服务来持续性地提供服务。当用户访问服务地址时,PyWebIO会开启一个新会话并运行PyWebIO应用。"
|
|
msgstr "在Server模式下,PyWebIO会启动一个Web服务来持续性地提供服务。当用户访问服务地址时,PyWebIO会开启一个新会话并运行PyWebIO应用。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:628
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:629
|
|
msgid "`start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` is the most common way to start a web server to serve given PyWebIO applications::"
|
|
msgid "`start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` is the most common way to start a web server to serve given PyWebIO applications::"
|
|
msgstr "将PyWebIO应用部署为web服务的最常用方式是使用 `start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` ::"
|
|
msgstr "将PyWebIO应用部署为web服务的最常用方式是使用 `start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` ::"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:631
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:632
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"from pywebio import *\n"
|
|
"from pywebio import *\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -862,15 +863,15 @@ msgid ""
|
|
"start_server(main, port=8080, debug=True)"
|
|
"start_server(main, port=8080, debug=True)"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:639
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:640
|
|
msgid "Now head over to http://127.0.0.1:8080/, and you should see your hello greeting."
|
|
msgid "Now head over to http://127.0.0.1:8080/, and you should see your hello greeting."
|
|
msgstr "现在,在 http://127.0.0.1:8080/ 页面就会看到欢迎页面了。"
|
|
msgstr "现在,在 http://127.0.0.1:8080/ 页面就会看到欢迎页面了。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:641
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:642
|
|
msgid "By using ``debug=True`` to enable debug mode, the server will automatically reload if code changes."
|
|
msgid "By using ``debug=True`` to enable debug mode, the server will automatically reload if code changes."
|
|
msgstr "使用 ``debug=True`` 来开启debug模式,这时server会在检测到代码发生更改后进行重启。"
|
|
msgstr "使用 ``debug=True`` 来开启debug模式,这时server会在检测到代码发生更改后进行重启。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:643
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:644
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"The `start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` provide a remote access support, when enabled (by passing `remote_access=True` to "
|
|
"The `start_server() <pywebio.platform.tornado.start_server>` provide a remote access support, when enabled (by passing `remote_access=True` to "
|
|
"`start_server()`), you will get a public, shareable address for the current application, others can access your application in their browser via "
|
|
"`start_server()`), you will get a public, shareable address for the current application, others can access your application in their browser via "
|
|
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|
"`remote_access=True` 开启 ),你将会得到一个用于访问当前应用的临时的公网访问地址,其他任何人都可以使用此地址访问你的应用。远程接入可以很方便地将应用"
|
|
"`remote_access=True` 开启 ),你将会得到一个用于访问当前应用的临时的公网访问地址,其他任何人都可以使用此地址访问你的应用。远程接入可以很方便地将应用"
|
|
"临时分享给其他人。"
|
|
"临时分享给其他人。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:649
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:650
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Another way to deploy PyWebIO application as web service is using `path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>`. `path_deploy() <pywebio.platform."
|
|
"Another way to deploy PyWebIO application as web service is using `path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>`. `path_deploy() <pywebio.platform."
|
|
"path_deploy>` is used to deploy the PyWebIO applications from a directory. Just define PyWebIO applications in python files under this directory, "
|
|
"path_deploy>` is used to deploy the PyWebIO applications from a directory. Just define PyWebIO applications in python files under this directory, "
|
|
@@ -890,7 +891,7 @@ msgstr ""
|
|
"将PyWebIO应用部署为web服务的另一种方式是使用 `path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` 。`path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` 可以从"
|
|
"将PyWebIO应用部署为web服务的另一种方式是使用 `path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` 。`path_deploy() <pywebio.platform.path_deploy>` 可以从"
|
|
"一个目录中部署PyWebIO应用,只需要在该目录下的python文件中定义PyWebIO应用,就可以通过URL中的路径来访问这些应用了。"
|
|
"一个目录中部署PyWebIO应用,只需要在该目录下的python文件中定义PyWebIO应用,就可以通过URL中的路径来访问这些应用了。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:656
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:657
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Note that in Server mode, all functions from ``pywebio.input``, ``pywebio.output`` and ``pywebio.session`` modules can only be called in the "
|
|
"Note that in Server mode, all functions from ``pywebio.input``, ``pywebio.output`` and ``pywebio.session`` modules can only be called in the "
|
|
"context of PyWebIO application functions. For example, the following code is **not allowed**::"
|
|
"context of PyWebIO application functions. For example, the following code is **not allowed**::"
|
|
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
|
"注意,在Server模式下, ``pywebio.input`` 、 ``pywebio.output`` 和 ``pywebio.session`` 模块内的函数仅能在任务函数上下文中进行调用。比如如下调用是 **"
|
|
"注意,在Server模式下, ``pywebio.input`` 、 ``pywebio.output`` 和 ``pywebio.session`` 模块内的函数仅能在任务函数上下文中进行调用。比如如下调用是 **"
|
|
"不被允许的** ::"
|
|
"不被允许的** ::"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:659
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:660
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"import pywebio\n"
|
|
"import pywebio\n"
|
|
"from pywebio.input import input\n"
|
|
"from pywebio.input import input\n"
|
|
@@ -907,15 +908,15 @@ msgid ""
|
|
"pywebio.start_server(my_task_func, port=int(port))"
|
|
"pywebio.start_server(my_task_func, port=int(port))"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:666 ../../guide.rst:683
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:667 ../../guide.rst:684
|
|
msgid "**Script mode**"
|
|
msgid "**Script mode**"
|
|
msgstr "**Script模式**"
|
|
msgstr "**Script模式**"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:668
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:669
|
|
msgid "If you never call ``start_server()`` or ``path_deploy()`` in your code, then you are running PyWebIO application as script mode."
|
|
msgid "If you never call ``start_server()`` or ``path_deploy()`` in your code, then you are running PyWebIO application as script mode."
|
|
msgstr "如果你在代码中没有调用 ``start_server()`` 或 ``path_deploy()`` 函数,那么你就是以脚本模式在运行PyWebIO应用。"
|
|
msgstr "如果你在代码中没有调用 ``start_server()`` 或 ``path_deploy()`` 函数,那么你就是以脚本模式在运行PyWebIO应用。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:670
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:671
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In script mode, a web browser page will be open automatically when running to the first call to PyWebIO interactive functions, and all subsequent "
|
|
"In script mode, a web browser page will be open automatically when running to the first call to PyWebIO interactive functions, and all subsequent "
|
|
"PyWebIO interactions will take place on this page. When the script exit, the page will be inactive."
|
|
"PyWebIO interactions will take place on this page. When the script exit, the page will be inactive."
|
|
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
|
"在脚本模式中,当首次运行到对PyWebIO交互函数的调用时,会自动打开浏览器的一个页面,后续的PyWebIO交互都会在这个页面上进行。当脚本运行结束,这个页面也将"
|
|
"在脚本模式中,当首次运行到对PyWebIO交互函数的调用时,会自动打开浏览器的一个页面,后续的PyWebIO交互都会在这个页面上进行。当脚本运行结束,这个页面也将"
|
|
"不再有效。"
|
|
"不再有效。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:673
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:674
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"If the user closes the browser before the script exiting, then subsequent calls to PyWebIO's interactive functions will cause a `SessionException "
|
|
"If the user closes the browser before the script exiting, then subsequent calls to PyWebIO's interactive functions will cause a `SessionException "
|
|
"<pywebio.exceptions.SessionException>` exception."
|
|
"<pywebio.exceptions.SessionException>` exception."
|
|
@@ -931,15 +932,15 @@ msgstr ""
|
|
"如果用户在脚本结束运行之前关闭了浏览器,那么之后会话内对于PyWebIO交互函数的调用将会引发一个 `SessionException <pywebio.exceptions."
|
|
"如果用户在脚本结束运行之前关闭了浏览器,那么之后会话内对于PyWebIO交互函数的调用将会引发一个 `SessionException <pywebio.exceptions."
|
|
"SessionException>` 异常。"
|
|
"SessionException>` 异常。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:679
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:680
|
|
msgid "Concurrent"
|
|
msgid "Concurrent"
|
|
msgstr "并发"
|
|
msgstr "并发"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:681
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:682
|
|
msgid "PyWebIO can be used in a multi-threading environment."
|
|
msgid "PyWebIO can be used in a multi-threading environment."
|
|
msgstr "PyWebIO 支持在多线程环境中使用。"
|
|
msgstr "PyWebIO 支持在多线程环境中使用。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:685
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:686
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In script mode, you can freely start new thread and call PyWebIO interactive functions in it. When all `non-daemonic <https://docs.python.org/3/"
|
|
"In script mode, you can freely start new thread and call PyWebIO interactive functions in it. When all `non-daemonic <https://docs.python.org/3/"
|
|
"library/threading.html#thread-objects>`_ threads finish running, the script exits."
|
|
"library/threading.html#thread-objects>`_ threads finish running, the script exits."
|
|
@@ -947,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
|
"在 Script模式下,你可以自由地启动线程,并在其中调用PyWebIO的交互函数。当所有非 `Daemon线程 <https://docs.python.org/3/library/threading.html#thread-"
|
|
"在 Script模式下,你可以自由地启动线程,并在其中调用PyWebIO的交互函数。当所有非 `Daemon线程 <https://docs.python.org/3/library/threading.html#thread-"
|
|
"objects>`_ 运行结束后,脚本退出。"
|
|
"objects>`_ 运行结束后,脚本退出。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:690
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:691
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"In server mode, if you need to use PyWebIO interactive functions in new thread, you need to use `pywebio.session.register_thread(thread) <pywebio."
|
|
"In server mode, if you need to use PyWebIO interactive functions in new thread, you need to use `pywebio.session.register_thread(thread) <pywebio."
|
|
"session.register_thread>` to register the new thread (so that PyWebIO can know which session the thread belongs to). If the PyWebIO interactive "
|
|
"session.register_thread>` to register the new thread (so that PyWebIO can know which session the thread belongs to). If the PyWebIO interactive "
|
|
@@ -959,11 +960,11 @@ msgstr ""
|
|
"<pywebio.session.register_thread>` 注册的线程不受会话管理,其调用PyWebIO的交互函数将会产生 `SessionNotFoundException <pywebio.exceptions."
|
|
"<pywebio.session.register_thread>` 注册的线程不受会话管理,其调用PyWebIO的交互函数将会产生 `SessionNotFoundException <pywebio.exceptions."
|
|
"SessionNotFoundException>` 异常。"
|
|
"SessionNotFoundException>` 异常。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:697
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:698
|
|
msgid "Example of using multi-threading in Server mode::"
|
|
msgid "Example of using multi-threading in Server mode::"
|
|
msgstr "Server模式下多线程的使用示例::"
|
|
msgstr "Server模式下多线程的使用示例::"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:699
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:700
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"def show_time():\n"
|
|
"def show_time():\n"
|
|
" while True:\n"
|
|
" while True:\n"
|
|
@@ -986,11 +987,11 @@ msgid ""
|
|
"start_server(app, port=8080, debug=True)"
|
|
"start_server(app, port=8080, debug=True)"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:723
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:724
|
|
msgid "Close of session"
|
|
msgid "Close of session"
|
|
msgstr "会话的结束"
|
|
msgstr "会话的结束"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:725
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:726
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"When user close the browser page, the session will be closed. After the browser page is closed, PyWebIO input function calls that have not yet "
|
|
"When user close the browser page, the session will be closed. After the browser page is closed, PyWebIO input function calls that have not yet "
|
|
"returned in the current session will cause `SessionClosedException <pywebio.exceptions.SessionClosedException>`, and subsequent calls to PyWebIO "
|
|
"returned in the current session will cause `SessionClosedException <pywebio.exceptions.SessionClosedException>`, and subsequent calls to PyWebIO "
|
|
@@ -1001,11 +1002,11 @@ msgstr ""
|
|
"exceptions.SessionClosedException>` 异常,后续对PyWebIO交互函数的调用将会引发 `SessionNotFoundException <pywebio.exceptions."
|
|
"exceptions.SessionClosedException>` 异常,后续对PyWebIO交互函数的调用将会引发 `SessionNotFoundException <pywebio.exceptions."
|
|
"SessionNotFoundException>` 或 `SessionClosedException <pywebio.exceptions.SessionClosedException>` 异常。"
|
|
"SessionNotFoundException>` 或 `SessionClosedException <pywebio.exceptions.SessionClosedException>` 异常。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:730
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:731
|
|
msgid "In most cases, you don't need to catch those exceptions, because let those exceptions to abort the running is the right way to exit."
|
|
msgid "In most cases, you don't need to catch those exceptions, because let those exceptions to abort the running is the right way to exit."
|
|
msgstr "大部分情况下,你不需要捕获这些异常,让这些异常来终止代码的执行通常是比较合适的。"
|
|
msgstr "大部分情况下,你不需要捕获这些异常,让这些异常来终止代码的执行通常是比较合适的。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:732
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:733
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You can use `pywebio.session.defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` to set the function to be called when the session closes. "
|
|
"You can use `pywebio.session.defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` to set the function to be called when the session closes. "
|
|
"`defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` can be used for resource cleaning. You can call `defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` "
|
|
"`defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` can be used for resource cleaning. You can call `defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` "
|
|
@@ -1015,11 +1016,11 @@ msgstr ""
|
|
"会话关闭,设置的函数都会被执行。`defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` 可以用于资源清理等工作。在会话中可以多次调用 `defer_call() <pywebio."
|
|
"会话关闭,设置的函数都会被执行。`defer_call(func) <pywebio.session.defer_call>` 可以用于资源清理等工作。在会话中可以多次调用 `defer_call() <pywebio."
|
|
"session.defer_call>` ,会话结束后将会顺序执行设置的函数。"
|
|
"session.defer_call>` ,会话结束后将会顺序执行设置的函数。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:738
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:739
|
|
msgid "More about PyWebIO"
|
|
msgid "More about PyWebIO"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:739
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:740
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"By now, you already get the most important features of PyWebIO and can start to write awesome PyWebIO applications. However, there are some other "
|
|
"By now, you already get the most important features of PyWebIO and can start to write awesome PyWebIO applications. However, there are some other "
|
|
"useful features we don't cover in the above. Here we just make a briefly explain about them. When you need them in your application, you can refer "
|
|
"useful features we don't cover in the above. Here we just make a briefly explain about them. When you need them in your application, you can refer "
|
|
@@ -1029,39 +1030,43 @@ msgstr ""
|
|
"如果你在应用编写过程中需要用到这里的某个特性,你可以查阅对应的详细文档。"
|
|
"如果你在应用编写过程中需要用到这里的某个特性,你可以查阅对应的详细文档。"
|
|
|
|
|
|
#: ../../guide.rst:744
|
|
#: ../../guide.rst:744
|
|
|
|
+msgid "Also, :doc:`here </cookbook>` is a cookbook where you can find some useful code snippets for your PyWebIO application."
|
|
|
|
+msgstr "另外,你可以在 :doc:`cookbook </cookbook>` 页面找到一些对于编写PyWebIO应用很有帮助的代码片段。"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:747
|
|
msgid "``session`` module"
|
|
msgid "``session`` module"
|
|
msgstr "``session`` 模块"
|
|
msgstr "``session`` 模块"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:745
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:748
|
|
msgid "The :doc:`pywebio.session </session>` module give you more control to session."
|
|
msgid "The :doc:`pywebio.session </session>` module give you more control to session."
|
|
msgstr ":doc:`pywebio.session </session>` 模块提供了对会话的更多控制 。"
|
|
msgstr ":doc:`pywebio.session </session>` 模块提供了对会话的更多控制 。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:747
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:750
|
|
msgid "Use `set_env() <pywebio.session.set_env>` to configure the title, page appearance, input panel and so on for current session."
|
|
msgid "Use `set_env() <pywebio.session.set_env>` to configure the title, page appearance, input panel and so on for current session."
|
|
msgstr "使用 `set_env() <pywebio.session.set_env>` 来为当前会话设置标题、页面外观、输入栏等内容。"
|
|
msgstr "使用 `set_env() <pywebio.session.set_env>` 来为当前会话设置标题、页面外观、输入栏等内容。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:749
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:752
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"The `info <pywebio.session.info>` object provides a lot information about the current session, such as the user IP address, user language and user "
|
|
"The `info <pywebio.session.info>` object provides a lot information about the current session, such as the user IP address, user language and user "
|
|
"browser information."
|
|
"browser information."
|
|
msgstr "`info <pywebio.session.info>` 对象提供了关于当前绘画的很多信息,比如用户IP地址、用户语言、用户浏览器信息等。"
|
|
msgstr "`info <pywebio.session.info>` 对象提供了关于当前绘画的很多信息,比如用户IP地址、用户语言、用户浏览器信息等。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:752
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:755
|
|
msgid "`local <pywebio.session.local>` is a session-local storage, it used to save data whose values are session specific."
|
|
msgid "`local <pywebio.session.local>` is a session-local storage, it used to save data whose values are session specific."
|
|
msgstr "`local <pywebio.session.local>` 是一个session-local的存储对象, 用于存储会话独立的数据。"
|
|
msgstr "`local <pywebio.session.local>` 是一个session-local的存储对象, 用于存储会话独立的数据。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:754
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:757
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"`run_js() <pywebio.session.run_js>` let you execute JavaScript code in user's browser, and `eval_js() <pywebio.session.eval_js>` let you execute "
|
|
"`run_js() <pywebio.session.run_js>` let you execute JavaScript code in user's browser, and `eval_js() <pywebio.session.eval_js>` let you execute "
|
|
"JavaScript expression and get the value of it."
|
|
"JavaScript expression and get the value of it."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"`run_js() <pywebio.session.run_js>` 让你在用户浏览器中执行JavaScript代码, `eval_js() <pywebio.session.eval_js>` 让你执行并获取JavaScript表达式的值。"
|
|
"`run_js() <pywebio.session.run_js>` 让你在用户浏览器中执行JavaScript代码, `eval_js() <pywebio.session.eval_js>` 让你执行并获取JavaScript表达式的值。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:758
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:761
|
|
msgid "``pin`` module"
|
|
msgid "``pin`` module"
|
|
msgstr "``pin`` 模块"
|
|
msgstr "``pin`` 模块"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:759
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:762
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"As you already know, the input function of PyWebIO is blocking and the input form will be destroyed after successful submission. In some cases, you "
|
|
"As you already know, the input function of PyWebIO is blocking and the input form will be destroyed after successful submission. In some cases, you "
|
|
"may want to make the input form not disappear after submission, and can continue to receive input. So PyWebIO provides the :doc:`pywebio.pin </"
|
|
"may want to make the input form not disappear after submission, and can continue to receive input. So PyWebIO provides the :doc:`pywebio.pin </"
|
|
@@ -1070,15 +1075,15 @@ msgstr ""
|
|
"你已经知道,PyWebIO的输入函数是阻塞式的,并且输入表单会在成功提交后消失。在某些时候,你可能想要输入表单一直显示并可以持续性接收用户输入,这时你可以"
|
|
"你已经知道,PyWebIO的输入函数是阻塞式的,并且输入表单会在成功提交后消失。在某些时候,你可能想要输入表单一直显示并可以持续性接收用户输入,这时你可以"
|
|
"使用 :doc:`pywebio.pin </pin>` 模块。"
|
|
"使用 :doc:`pywebio.pin </pin>` 模块。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:764
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:767
|
|
msgid "``platform`` module"
|
|
msgid "``platform`` module"
|
|
msgstr "``platform`` 模块"
|
|
msgstr "``platform`` 模块"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:766
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:769
|
|
msgid "The :doc:`pywebio.platform </platform>` module provides support for deploying PyWebIO applications in different ways."
|
|
msgid "The :doc:`pywebio.platform </platform>` module provides support for deploying PyWebIO applications in different ways."
|
|
msgstr ":doc:`pywebio.platform </platform>` 模块提供了将PyWebIO应用以多种方式部署的支持。"
|
|
msgstr ":doc:`pywebio.platform </platform>` 模块提供了将PyWebIO应用以多种方式部署的支持。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:768
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:771
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"There are two protocols (WebSocket and HTTP) can be used in server to communicates with the browser. The WebSocket is used by default. If you want "
|
|
"There are two protocols (WebSocket and HTTP) can be used in server to communicates with the browser. The WebSocket is used by default. If you want "
|
|
"to use HTTP protocol, you can choose other ``start_server()`` functions in this module."
|
|
"to use HTTP protocol, you can choose other ``start_server()`` functions in this module."
|
|
@@ -1086,17 +1091,17 @@ msgstr ""
|
|
"PyWebIO的服务端与浏览器可以通过两种协议(WebSocket 和 HTTP 协议)进行通信,默认使用WebSocket协议,如果你想使用HTTP协议,你可以选择本模块中的其他 "
|
|
"PyWebIO的服务端与浏览器可以通过两种协议(WebSocket 和 HTTP 协议)进行通信,默认使用WebSocket协议,如果你想使用HTTP协议,你可以选择本模块中的其他 "
|
|
"``start_server()`` 函数。"
|
|
"``start_server()`` 函数。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:771
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:774
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"You might want to set some web page related configuration (such as SEO information, js and css injection) for your PyWebIO application, `pywebio."
|
|
"You might want to set some web page related configuration (such as SEO information, js and css injection) for your PyWebIO application, `pywebio."
|
|
"config() <pywebio.config>` can be helpful."
|
|
"config() <pywebio.config>` can be helpful."
|
|
msgstr "如果要为PyWebIO应用设置一些网页相关的配置,可以尝试使用 `pywebio.config() <pywebio.config>` 。"
|
|
msgstr "如果要为PyWebIO应用设置一些网页相关的配置,可以尝试使用 `pywebio.config() <pywebio.config>` 。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:775
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:778
|
|
msgid "Advanced features"
|
|
msgid "Advanced features"
|
|
msgstr "高级特性"
|
|
msgstr "高级特性"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:777
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:780
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"The PyWebIO application can be integrated into an existing Python web project, the PyWebIO application and the web project share a web framework. "
|
|
"The PyWebIO application can be integrated into an existing Python web project, the PyWebIO application and the web project share a web framework. "
|
|
"Refer to :ref:`Advanced Topic: Integration with Web Framework <integration_web_framework>` for more information."
|
|
"Refer to :ref:`Advanced Topic: Integration with Web Framework <integration_web_framework>` for more information."
|
|
@@ -1104,13 +1109,13 @@ msgstr ""
|
|
"可以将PyWebIO应用整合到现存的Python Web项目中,PyWebIO应用和web项目使用一个web框架。详细信息参见 :ref:`Advanced Topic: Integration with Web "
|
|
"可以将PyWebIO应用整合到现存的Python Web项目中,PyWebIO应用和web项目使用一个web框架。详细信息参见 :ref:`Advanced Topic: Integration with Web "
|
|
"Framework <integration_web_framework>` 。"
|
|
"Framework <integration_web_framework>` 。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:781
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:784
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"PyWebIO also provides support for coroutine-based sessions. Refer to :ref:`Advanced Topic: Coroutine-based session <coroutine_based_session>` for "
|
|
"PyWebIO also provides support for coroutine-based sessions. Refer to :ref:`Advanced Topic: Coroutine-based session <coroutine_based_session>` for "
|
|
"more information."
|
|
"more information."
|
|
msgstr "PyWebIO还支持基于协程的会话。具体参见 :ref:`Advanced Topic: Coroutine-based session <coroutine_based_session>` 。"
|
|
msgstr "PyWebIO还支持基于协程的会话。具体参见 :ref:`Advanced Topic: Coroutine-based session <coroutine_based_session>` 。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:784
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:787
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"If you try to bundles your PyWebIO application into a stand-alone executable file, to make users can run the application without installing a "
|
|
"If you try to bundles your PyWebIO application into a stand-alone executable file, to make users can run the application without installing a "
|
|
"Python interpreter or any modules, you might want to refer to :ref:`Libraries support: Build stand-alone App <stand_alone_app>`"
|
|
"Python interpreter or any modules, you might want to refer to :ref:`Libraries support: Build stand-alone App <stand_alone_app>`"
|
|
@@ -1118,20 +1123,20 @@ msgstr ""
|
|
"如果你想要将PyWebIO应用打包到一个单独的可执行文件里面,从而使用户可以在没有安装python解释器的情况下运行应用,你可以参考 :ref:`Build stand-alone App "
|
|
"如果你想要将PyWebIO应用打包到一个单独的可执行文件里面,从而使用户可以在没有安装python解释器的情况下运行应用,你可以参考 :ref:`Build stand-alone App "
|
|
"<stand_alone_app>`"
|
|
"<stand_alone_app>`"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:787
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:790
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to make some data visualization in your PyWebIO application, you can't miss :ref:`Libraries support: Data visualization <visualization>`"
|
|
"If you want to make some data visualization in your PyWebIO application, you can't miss :ref:`Libraries support: Data visualization <visualization>`"
|
|
msgstr "如果你想在PyWebIO应用中进行一些数据可视化,可以参考 :ref:`Data visualization <visualization>`"
|
|
msgstr "如果你想在PyWebIO应用中进行一些数据可视化,可以参考 :ref:`Data visualization <visualization>`"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:790
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:793
|
|
msgid "Last but not least"
|
|
msgid "Last but not least"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:792
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:795
|
|
msgid "This is basically all features of PyWebIO, you can continue to read the rest of the documents, or start writing your PyWebIO applications now."
|
|
msgid "This is basically all features of PyWebIO, you can continue to read the rest of the documents, or start writing your PyWebIO applications now."
|
|
msgstr "以上基本就是PyWebIO的全部功能了,你可以继续阅读接下来的文档,或者立即开始PyWebIO应用的编写了。"
|
|
msgstr "以上基本就是PyWebIO的全部功能了,你可以继续阅读接下来的文档,或者立即开始PyWebIO应用的编写了。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:794
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:797
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Finally, please allow me to provide one more suggestion. When you encounter a design problem when using PyWebIO, you can ask yourself a question: "
|
|
"Finally, please allow me to provide one more suggestion. When you encounter a design problem when using PyWebIO, you can ask yourself a question: "
|
|
"What would I do if it is in a terminal program? If you already have the answer, it can be done in the same way with PyWebIO. If the problem "
|
|
"What would I do if it is in a terminal program? If you already have the answer, it can be done in the same way with PyWebIO. If the problem "
|
|
@@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
|
"最后再提供一条建议,当你在使用PyWebIO遇到设计上的问题时,可以问一下自己:如果在是在终端程序中我会怎么做?如果你已经有答案了,那么在PyWebIO中一样可以"
|
|
"最后再提供一条建议,当你在使用PyWebIO遇到设计上的问题时,可以问一下自己:如果在是在终端程序中我会怎么做?如果你已经有答案了,那么在PyWebIO中一样可以"
|
|
"使用这样的方式完成。如果问题依然存在或者觉得解决方案不够好,你可以考虑使用 :ref:`回掉机制 <callback>` 或 :doc:`pin <./pin>` 模块。"
|
|
"使用这样的方式完成。如果问题依然存在或者觉得解决方案不够好,你可以考虑使用 :ref:`回掉机制 <callback>` 或 :doc:`pin <./pin>` 模块。"
|
|
|
|
|
|
-#: ../../guide.rst:799
|
|
|
|
|
|
+#: ../../guide.rst:802
|
|
msgid "OK, Have fun with PyWebIO!"
|
|
msgid "OK, Have fun with PyWebIO!"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|